FUNDO
Ensaios clínicos estabeleceram a estimulação cerebral profunda subtalâmica (STN-DBS) como um tratamento altamente eficaz para os sintomas motores da doença de Parkinson (DP), mas na prática clínica os resultados são variáveis. Centros experientes são confrontados com um número crescente de pacientes com STN-DBS parcialmente “com falha”, nos quais os benefícios motores não atendem às expectativas. Esses pacientes exigem um trabalho complexo, multidisciplinar e padronizado para identificar a causa provável.
OBJETIVO
Descrever os resultados em uma série de pacientes com DP submetidos à revisão de eletrodo para benefício motor subótimo após a cirurgia STN-DBS e caracterizar os critérios de seleção para revisão cirúrgica.
MÉTODOS
Nós investigamos 9 pacientes com DP com STN-DBS, que tiveram resultados insatisfatórios apesar do tratamento neurológico intensivo. A revisão cirúrgica foi considerada se a proporção de DBS versus melhora de UPDRS-III (DBS-rr) induzida por levodopa estivesse abaixo de 75% e os eletrodos fossem encontrados fora do NST dorsolateral.
RESULTADOS
Quinze eletrodos foram substituídos através de cirurgia de revisão estereotáxica no STN dorsolateral, sem quaisquer efeitos adversos. A distância mediana de deslocamento foi de 4,1 mm (variando de 1,6 a 8,42 mm). Os sintomas motores melhoraram significativamente (38,2 ± 6,6 para 15,5 ± 7,9 pontos, P <0,001); O DBS-rr aumentou de 64% para 190%.
CONCLUSÃO
Pacientes com
sintomas motores persistentes após STN-DBS devem ser rastreados para
resposta à levodopa, o que pode servir como uma referência para o
melhor benefício motor possível. Mesmo pequenos desvios horizontais
do eletrodo da posição ideal dentro do STN dorsolateral podem
causar respostas de estímulo, que são marcadamente inferiores à
resposta de levodopa. Pacientes com uma imagem confirmada de
deslocamento de eletrodo e resposta preservada à levodopa são
candidatos à revisão de eletrodo e podem esperar melhora
significativa do motor pela substituição apropriada de eletrodo. Original em inglês, tradução Google, revisão Hugo. Fonte: Academic.
Nenhum comentário:
Postar um comentário